我译网:AI 芯片之争,将带来新一波技术翻译需求
近几年人工智能发展迅速,从一个听起来很遥远的科幻概念,到已经开始投入应用,其中 AI(人工智能)芯片的发展功不可没。因为芯片运载算力,算力制约算法的处理速度和能耗,最终对数据量产生影响,从而决定人工智能程度。可以说拥有超强算力兼具低能耗的芯片之后,我们才算是正式步入 AI时代。
AI芯片对IT、电子产业影响深远
目前很多 IT 届大佬们都在进行AI芯片的研发,应用最广的 AI芯片是英伟达的GPU(图形处理)芯片,凭借其高算法、高峰值、高拓展、相对低功耗,已被应用于谷歌图像识别、阿法狗、特斯拉无人驾驶等方面。
然而,并非专为深度学习设计的GPU 芯片未必为人工智能加速硬件的最终答案。目前更快但成本颇高、通用性差的FPGA(可编程、半定制)芯片和 ASIC(全定制)芯片也在研究量产方案。另外在移动端,华为麒麟 970 的NPU(嵌入式神经网络处理器)芯片、苹果A11 仿生芯片也已经投入应用,不仅在 IT 业掀起浪潮,对手机等消费电子产品的发展也影响深远。
AI芯片的发展将会衍生大量技术翻译需求
作为人工智能硬件产品的基础,AI 芯片的发展不仅会带来其上游产业的发展,随着各国技术交流、代工,制式变化和迭代更新,也会为相关服务业,比如翻译产业带来新的需求。
不过企业在寻求翻译的时候需要格外注意,并不是所有翻译公司都能够很好的完成技术翻译,请务必寻找专业的技术翻译公司,因为不擅长技术翻译的公司往往会出现如下问题:
1.专业知识不足。
专业知识背景对技术翻译至关重要。
举个例子,“jackscrew”一般被译作“千斤顶”,但如果在一篇给仪器接线的操作说明里把 "jackscrew"翻译成千斤顶就是有问题的。因为看一下仪器图片就可以知道,这个 "jackscrew" 实际是一颗固定连接器的螺丝。类似的情况都需要专业知识去查证、判断。
2.技术翻译不是机械的语言转换。
不少人觉得技术翻译不需要什么创造性,就是机械的语言转换,因此看轻了技术翻译,实际上这种看法是错误的。
技术文本走的是实用路线,技术翻译的目的可从以下两点来理解:
·向目标语言的读者清楚地传达信息;
·传达信息的方式要站在读者的角度进行考虑,使读者可以轻松、正确、有效地使用文本信息。
这里的第二点就是与普通翻译的区别,所以,做技术翻译时需要有一些技术写作的能力。如果从狭隘的文学角度来看,风格、创造性在技术翻译中几乎没有立足之地。但是,如果把风格、创造性理解为我们写作和遣词造句的方式,那它在技术翻译中的重要性至少与在其他领域中一样,甚至更高。
拥有丰富技术文档翻译经验、众多 IT 产业一线背景专业译员的我译网,愿为 IT 产业提供覆盖 30+ 语言对的培训资料、CAD 图纸等文档的翻译,助您提升效率,快人一步。
免责声明:本文为厂商推广稿件,企业发布本文的目的在于推广其产品或服务,安科网发布此文仅为传递信息,不代表安科网赞同其观点,不对对内容真实性负责,仅供用户参考之用,不构成任何投资、使用等行为的建议。请读者使用之前核实真实性,以及可能存在的风险,任何后果均由读者自行承担。